Перевод "All Eyez on Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Allвсё весь
onпри о по с на
Произношение All Eyez on Me (ол айз он ми) :
ˈɔːl ˈaɪz ˈɒn mˌiː

ол айз он ми транскрипция – 31 результат перевода

- Some old Tupac, sir.
- "All Eyez on Me." This is banging.
- Thank you, sir.
Тупак Шакур, сэр.
Я знаю эту запись.
Чумовой музон.
Скопировать
- Some old Tupac, sir.
- "All Eyez on Me." This is banging.
- Thank you, sir.
Тупак Шакур, сэр.
Я знаю эту запись.
Чумовой музон.
Скопировать
Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Скопировать
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him
-In this world it's either kill or be killed.
Я не люблю рисковать...
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его на крыше этого здания, я только за... - ...но я не люблю насилие!
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
Скопировать
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
You'll see!
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Я тебе покажу!
Скопировать
- Understand.
- A chairman of the kolkhoz offered me a tractor.
- I would even walk after you!
- Бросил глаз и сказал: "Моя". Поняла? -Поняла.
Мне председатель-то полуторку предлагал, трактор, только что сам в хомут не полез:
хочется заполучить меня в колхоз. - Поехала бы на тракторе?
Скопировать
Of course we can't remove the colony. It would be wrong.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement
I can see the captain is going to be difficult.
Мы не будем транспортировать колонию, конечно.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной, а колонисты поднимутся на корабль.
Вижу, с капитаном будет непросто.
Скопировать
I wrote to Herr Eisinger, the director, and he...
Fixed it all up on your own, without a word to me.
- Behind my back.
Я написала директору Айзенгеру, и он...
- Всё решила сама, ни слова мне не сказала.
У меня за спиной.
Скопировать
I knew it would work.
The Committee want a breakdown on all we know - you, me, Arthur, the colonel, everybody.
Suspected security leak, apparently.
Это сработает, я знаю.
Комитет хочет войти в курс всего, что мы знаем - ты, я, Артур, полковник, все.
Подозревается брешь в безопасности, в том числе.
Скопировать
How come he's lettin' you do all the work around here?
Now I got brothers; only they wouldn't leave me to face things all on my lonesome, no sir.
Seems to me Clanton that's exactly what they are doin'
Как он может позволить тебе делать всю работу вокруг?
Теперь, у меня были браться; только они бы не оставили меня один на один со всем этим, нет, сэр.
Мне кажется, Клантон, это именно то, что они делали.
Скопировать
John and I are going for a walk.
Well come on, come on, come on, get me while I'm hot, boys. An inside showing all the time.
It's not the gravity. It's not the gravity that makes the beer go down.
Давай, давай, давай.
Берите меня, пока я горяч, парни!
Это не гравитация заставляет пиво течь вниз.
Скопировать
And not only him.
Be it my father on this photograph or the other people, drinking sake for me they all were nothing but
Masuo, how is your mother?
И не только он.
Будь на фотографии мой отец или другие люди, пьющие сакэ, для меня они все были только военными преступниками.
Масуо, как себя чувствует твоя мать?
Скопировать
Someone will probably remember me.
Friends gone, the former political world bullocksed on the verge of becoming a brothel, this all disgusts
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
Друзья бросили, старый политический мир превратился в бордель.
Все это мне отвратительно. Умолять дьявола - значит впадать в гедонизм.
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Скопировать
- You take care old chap, I've got some right to this bird too!
For five years I rounded up all the fancy jobs for her, and I sat in the clink in her place, too!
- Police!
Полегче, мужик, у меня есть на неё права.
И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя!
Полиция!
Скопировать
But you could have at least said something to the man.
I mean, after all, he...
- Just forget it.
- Нет, нет, нет. По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Он же... чуть не изнасиловал меня в присутствии всех гостей.
- Ой, дорогая, перестань.
Скопировать
It's just what I've been wanting.
You're so sweet, spending all that money on me.
You're so sexy, Duane.
Я как раз о таком мечтала.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
Ты такой сексуальный, Дюэйн.
Скопировать
Hail, Thane of Cawdor!
The sin of my ingratitude was heavy on me.
The service and the loyalty I owe pays itself.
Да здравствует Кавдорский тан!
Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным , но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Я Вашему Величеству служу из верности престолу. Вот и плата.
Скопировать
- The wood of Birnam.
"They met me in the day of success.
'Hail, king that shall be!
-Бирнамский, принц.
"Я встретил их в счастливый день и удостоверился, что знание их безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь, как незадолго перед этимвеличали менявещие сестры перенесяв более отдаленное будущее восклицанием :
"Хвала, тебе, будущий король!"
Скопировать
Halt, you two-faced person!
You kept promising me your daughter and now that I have wasted all my possessions on you and her, suddenly
Therefore you must die at my sword like a dog.
Тише, ты, двуличный старик!
Ты пообещал мне руку своей дочери, а теперь, когда я истратил на вас двоих всё своё состояние, ты вдруг не допускаешь меня к ней.
Так умри же как пёс от моего меча.
Скопировать
Oh shit...
All right, now you're going to tell me why... you look at me like as if I were an object... and love
- What's happened?
Вот язва! Ой-ой-ой!
Почему ты обращаешься со мной как с ненужной вещью и носишься с этим драным Мурзиком?
- Что с тобой?
Скопировать
I'm nobody important.
Let me warn you that all I have to do is yell for my aides to come flying in, and the police are on security
I'll give you five minutes.
Я маленький человек.
Предупреждаю вас: все, что я должен сделать, это лишь дать сигнал помощнику, и полицейские явятся сюда.
Даю пять минут.
Скопировать
- A great master painter...
All eys on me !
I'll scratch anyone who moves...
- Великий художник...
Внимание!
Любому, кто двинется, непоздоровится...
Скопировать
Listen, Seiji...
Give me all the dope you have on the 50 billion yen.
It was Yamamori, right?
Слушай, Канбара.
Наполни мою казну где-то на 50 миллиардов йен.
За струны дёргает Ямамори, верно?
Скопировать
We'll look to your affairs if you die.
This is all the money I've got on me.
Take it and go enjoy yourself.
Если что-то случится, мы будем приглядывать за твоими делами.
Шозо, это все деньги, которые у нас есть.
Иди и развлекись на них.
Скопировать
Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend
Now, one of us is gonna have a big, fat problem.
Одна из первых вещей, которой я научился - никогда не спрашивать у человека, куда он торопится.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Соответственно, у одного из нас будет большая и жирная проблема.
Скопировать
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there
If it don't, - you got your thing caught in the zipper.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
Скопировать
He's so happy.
Today of all days, to pull THIS on me!
Papa's disappeared.
Ну, ты Доволен?
В такой день, делать со мной такое.
И папа куда-то пропал.
Скопировать
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you.
At present there is no other way.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Иного пути в настоящее время не вижу.
Скопировать
You're the writer!
The one who keeps pounding on his typewriter all night? You drive me crazy. Why didn't you complain?
So I could have met you earlier.
Вы писатель?
Вы тот самый писатель, который все ночи напролет гремит пишущей машинкой и сводит меня с ума?
Сказали бы сразу?
Скопировать
You know, he get's very strange visitors.
I saw some of them once all in black from head to toe with the Death's Head on them... it made me afraid
They're the SS, my angel.
у него были довольно странные посетители.
Я видела некоторых из них когда-то полностью в черном... с изображением черепа на одежде... это напугало меня.
мой ангел.
Скопировать
They'll be here.
I wish you'd tell me about things sometimes. I wish you'd stop springing things on me all the time.
I don't spring things on you all the time.
Они скоро будут.
Могла бы мне, вообще-то, и сказать Ты меня все время огорошиваешь чем-нибудь.
-Не огорошиваю я тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All Eyez on Me (ол айз он ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All Eyez on Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол айз он ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение